% IMPORTANT: The following is UTF-8 encoded. This means that in the presence
% of non-ASCII characters, it will not work with BibTeX 0.99 or older.
% Instead, you should use an up-to-date BibTeX implementation like “bibtex8” or
% “biber”.
@PHDTHESIS{Pohlkamp:751686,
author = {Pohlkamp, Helene},
othercontributors = {Ströbel, Liane Susanne and Rieger, Angelica and Mateu,
Jaume},
title = {{L}os pretéritos simple y compuesto en la {A}mérica
hispana colonial : un estudio aspecto-temporal a través del
corpus {CORDIAM} entre 1494 y 1699},
school = {Rheinisch-Westfälische Technische Hochschule Aachen},
type = {Dissertation},
address = {Aachen},
reportid = {RWTH-2018-231546},
pages = {1 Online-Ressource (X, 397, xxviii Seiten) :
Illustrationen},
year = {2018},
note = {Veröffentlicht auf dem Publikationsserver der RWTH Aachen
University 2019; Dissertation, Rheinisch-Westfälische
Technische Hochschule Aachen, 2018},
abstract = {This doctoral thesis contributes to the investigation
referring to temporal and aspectual uses of the two Spanish
past tenses pretérito perfecto simple and pretérito
perfecto compuesto in the spoken varieties of the early
colonial period of Hispanoamerica (16th and 17th centuries).
The main subject of research deals with the question of how
the simple (perfecto simple) and compound past (perfecto
compuesto) differ in their uses and which temporal and
aspectual characteristics they express. To this purpose,
private documents of the corpus CORDIAM (Corpus Diacrónico
y Diatópico del Español de América) have been analyzed,
particularly concentrating on the importance of an
approximation of the early colonial period’s spoken
language. This diaphasic variety has not been investigated
before due to the lack of sources. The most important
results of the analysis are the following: The simple and
the compound past form are not quantitatively balanced
(unequivocal dominance of the perfecto simple). The perfecto
simple comprises a wider scale of uses: it expresses both
temporal and aspectual actions, whilst the perfecto
compuesto is mostly limited to aspectual characteristics
(most important aspects: resultative, continuative,
durative, reiterative). For the first time, it is possible
to draw conclusions concerning the use of spoken Spanish of
both past tenses in the whole area of Hispanoamérica during
a colonial period (characteristics of the spoken language:
use of verbal periphrasis, expression of emotions).},
cin = {794220},
ddc = {400},
cid = {$I:(DE-82)794220_20140620$},
typ = {PUB:(DE-HGF)11},
doi = {10.18154/RWTH-2018-231546},
url = {https://publications.rwth-aachen.de/record/751686},
}