h1

h2

h3

h4

h5
h6
http://join2-wiki.gsi.de/foswiki/pub/Main/Artwork/join2_logo100x88.png

Linguistische Enkodierung von Emotionen in zweisprachigen Kinderbüchern



Verantwortlichkeitsangabevorgelegt von Francesca Capacchietti

ImpressumAachen : RWTH Aachen University 2021

Umfang1 Online-Ressource : Illustrationen, Diagramme


Dissertation, Rheinisch-Westfälische Technische Hochschule Aachen, 2021

Veröffentlicht auf dem Publikationsserver der RWTH Aachen University 2022


Genehmigende Fakultät
Fak07

Hauptberichter/Gutachter
;

Tag der mündlichen Prüfung/Habilitation
2021-10-29

Online
DOI: 10.18154/RWTH-2022-09073
URL: https://publications.rwth-aachen.de/record/853784/files/853784.pdf

Einrichtungen

  1. Lehr- und Forschungsgebiet Interkulturelle Studien - Romanistik (794320)
  2. Lehr- und Forschungsgebiet Romanische Sprachwissenschaft (N.N.) (794220)

Inhaltliche Beschreibung (Schlagwörter)
bilingual children's books (frei) ; bilingualism (frei) ; embodiment (frei) ; emotions (frei) ; language universals (frei) ; linguistic relativity (frei) ; metaphor (frei) ; metonymy (frei) ; multilingualism (frei)

Thematische Einordnung (Klassifikation)
DDC: 400

Kurzfassung
Die linguistischen Enkodierungen von Emotionen können sowohl die Sprachkompetenz der Kinder als auch ihre Wahrnehmung und Konzeptualisierung prägen. Diesbezüglich wurde ein Korpus (120 Texte) aus zweisprachigen Kinderbüchern in den Sprachkombinationen Deutsch-Französisch und Deutsch-Italienisch zusammengestellt und untersucht mit dem Ziel, Gemeinsamkeiten und Unterschiede der sprachlichen Enkodierung von Emotionen zu beschreiben. In der Analyse trifft der Diskurs zur linguistischen Relativität auf die Untersuchung potentiell universaler Konzeptualisierungsmechanismen, wie das Embodiment. Die durchgeführte Analyse geht in einem qualitativen Untersuchungsvorgehen sowohl auf die Denotation als auch auf die Konnotation ein. Quantitative Korpusdaten werden dabei für eine detailliere Darstellung zusätzlich eingebunden.

The linguistic encoding of emotions can shape children's language skills as well as their perception and conceptualizations. In this context, a corpus (120 texts) of bilingual children's books in the language combinations German-French and German-Italian was analyzed, in order to describe the differences and the similarities in the linguistic encoding of emotions. This research combines a focus on both linguistic relativity and potentially universal mechanisms of conceptualization, like embodiment. The research methodology employs a qualitative approach to investigate and describe denotation and connotation. Quantitative corpus data are also included in the assessment for a deeper understanding of the results.

OpenAccess:
Download fulltext PDF
(additional files)

Dokumenttyp
Dissertation / PhD Thesis

Format
online

Sprache
German

Externe Identnummern
HBZ: HT021561523

Interne Identnummern
RWTH-2022-09073
Datensatz-ID: 853784

Beteiligte Länder
Germany

 GO


OpenAccess

QR Code for this record

The record appears in these collections:
Document types > Theses > Ph.D. Theses
Faculty of Arts and Humanities (Fac.7)
Publication server / Open Access
Public records
Publications database
794320
794220

 Record created 2022-09-21, last modified 2024-11-12


OpenAccess:
Download fulltext PDF
(additional files)
Rate this document:

Rate this document:
1
2
3
 
(Not yet reviewed)